Amidst a national university governance crisis, universities like RMIT have miraculously kept their names out of the headlines — not because the issues don’t apply to them, however.
(Our 250+ case notes currently under live review by government regulators testify to that.)
In the meantime, the institution stalls and blocks — proving yet again that Integrity is the New Luxury.
在全国高校治理危机之中,像RMIT这样的大学奇迹般地没有登上新闻头条——但这并不是因为这些问题与他们无关。
(我们目前提交给政府监管机构、正在审查的250多份案例笔记,足以说明一切。)
与此同时,该机构不断拖延与阻碍,再次证明了:诚信,已成新奢侈。
एक राष्ट्रीय विश्वविद्यालयीय गवर्नेंस संकट के बीच, RMIT जैसे विश्वविद्यालय चमत्कारिक रूप से सुर्ख़ियों से बाहर रहे हैं — लेकिन ऐसा नहीं है कि समस्याएं उन पर लागू नहीं होतीं।
(हमारे 250+ केस नोट्स, जो वर्तमान में सरकारी नियामकों द्वारा समीक्षा में हैं, इस बात की पुष्टि करते हैं।)
इस बीच, संस्था लगातार प्रक्रिया को रोकती और टालती रही है — एक बार फिर साबित करते हुए कि ईमानदारी अब एक नई विलासिता है।
-------------------------------------
RESEARCH INTEGRITY - SERVICE FEE INVOICE
Item: 10 hours of *Search Time*
Description: Attempting to locate our own ethics
Rate: $25.20/hr
Total Due: $252.00
*Note: 30-day delivery period begins only when you cough up payment. Not when we receive the request. Because… we said so.*
-------------------------------------
Why I’m Being Charged $252 to Access My Own Case
🧠 “We’ve searched high and low… and unfortunately, our own integrity doesn’t seem to be well-organized. That’ll be $252, please.”
— RMIT, probably
On 11 November 2025, I received a letter from RMIT’s FOI Office stating that in order to access internal documentation about how my own research integrity case was handled (Case Ref 2025.13), I’d need to pay a deposit of $126 toward an estimated $252 total cost. Why? Because it will apparently take them 10 hours to search their systems for messages, notes, or records.
Let’s break this down:
These are communications about me, by staff who handled my case.
These records are meant to be retained properly, under institutional protocol.
And now, I have to fund the university’s incompetence in order to access them.
I call this the “Integrity Retrieval Fee.”
But really, this isn’t just about me.
This is about how universities are now gatekeeping transparency, turning requests for due process into bureaucratic tollbooths.
The “Mock” Invoice
Here’s what it might look like, if I sent them a bill:
Welcome to the Bureaucratic Time Loop.
According to the FOI gods, the 30-day processing period doesn’t begin when you submit your request. No, it starts once you’ve paid their ransom—sorry, I mean “deposit.”
In my case, that means the university had ample time to stall, delay, ignore, and waffle… and now that they’ve decided they might possibly start looking at the integrity notes, they want $252 upfront and a fresh 30 days to find their own files.
Imagine hiring someone to clean your own house, only to have them say:
“Thanks for the request. Please pay us to check whether we ever owned a mop. Then give us another month to locate the broom.”
Institutions don’t run on logic. They run on clocks, power, and delay tactics.
Callout: Help Me Pay to Find the Integrity They Misplaced
As a performance intervention, I’m considering launching a mock crowdfund campaign:
“🎓 Help me raise $252 so I can access RMIT’s missing research integrity!
Each $25.20 you donate covers one hour of them fumbling around to find their ethical backbone.”
Because apparently, that’s what accountability costs these days.
📩 Want to Help?
If you’ve experienced similar barriers or price tags attached to justice, send your story to
404@fabricnotfound.com — subject line: Integrity Fee.
Let’s make this visible. Let’s keep the receipts.
标题:《透明税:一张开给作者本人的发票》
在这个讽刺又真实的帖子中,作者揭露了澳大利亚大学在“信息自由”请求下的收费机制如何变成了一种对创作者的惩罚。
研究诚信办公室(Research Integrity)本应代表公平与问责,但现在却对学生发出了一张模拟发票——10小时的“搜索费”,仅仅是为了让他们查看自己作品被如何处理。
作者指出,这种行为是一种系统性压迫,它利用“治理语言”掩盖了权力滥用。
这不仅仅是文件费用,这是一个知识管控制度。
文章还模拟了一个众筹呼吁:“请帮助我支付他们对我透明度的收费。”
结尾语气坚定而讽刺,警告读者这不是个例,而是一个整个制度性问题的缩影。
👉 关键词:信息自由、作者权利、大学治理、透明度的代价、讽刺、制度性压迫
शीर्षक: “The Transparency Tax” — यानी पारदर्शिता पर टैक्स
इस तीखे लेकिन व्यंग्यात्मक लेख में लेखक यह दिखाती हैं कि कैसे एक विश्वविद्यालय एक छात्र से उसी काम के लिए शुल्क मांग रहा है जिसे उसने खुद बनाया है — केवल यह जानने के लिए कि उसके साथ क्या किया गया।
FOI (सूचना की स्वतंत्रता) अनुरोध का जवाब देने के नाम पर, विश्वविद्यालय ने 10 घंटे की “सर्च फीस” मांगी है — यह दर्शाने के लिए कि पारदर्शिता यहां एक विलासिता है, न कि अधिकार।
यह लेख केवल एक शिकायत नहीं है, बल्कि यह उच्च शिक्षा संस्थानों में शक्ति, जवाबदेही, और बौद्धिक संपदा के दुरुपयोग पर गहरा सवाल उठाता है।
लेखक एक नकली इनवॉइस और एक मज़ाकिया क्राउडफंडिंग कॉल जारी करती हैं:
“कृपया मेरी पारदर्शिता की कीमत चुकाने में मदद करें।”
यह मजाक नहीं है — यह एक चेतावनी है कि कैसे संस्थान धीरे-धीरे रचनाकारों के अधिकारों को निगल रहे हैं, और उसके लिए उन्हें ही शुल्क देना पड़ रहा है।
👉 मुख्य शब्द: FOI, पारदर्शिता, छात्र अधिकार, बौद्धिक संपदा, संस्थागत नियंत्रण, विडंबना
We translated this post because transparency shouldn’t require a fee — and solidarity doesn’t need a passport.
Stay tuned for next week’s Transparency Tax: Final Boss Edition, when the institution moves from panic button to full meltdown.











